オッパ

韓国語で、よく耳にする言葉、「オッパ」。

日本語で、「お兄さん」って意味ですね。

この言葉、とても便利です。

恋人同士でも、女性から男性への呼びかけで、「オッパ」。

クラブに行って、自分のパートナーからお客さんの男性への呼びかけも、「オッパ」。

同じアクセント、同じ発音の「オッパ」。

何でもかんでも、「オッパ」なので、自分の恋人から呼びかけられたのか
クラブのパートナーから呼びかけられたのか、混乱することはないとか。

もっとも、結婚すると、また呼び方が変わって、日本語の「あなた」にあたる言葉が、
「ヨボ」。韓流ドラマで、よく夫婦間の間の呼びかけで、「ヨボ」と言っているのを
聞いた方も多いと思います。

結婚したら、「オッパ」とは呼ばないそうです。
逆に、結婚する前は、「ヨボ」とも呼ばないです。
結婚する前は、相手に呼びかける場合は、下の名前を呼ぶことが多いです。

「ヒジョンシ」とか「ヨンジュンオッパ」とか。

恋人同士の男性から女性に呼びかける場合は、「名前」 + 「さん」で、

「ヒジョン」 + 「シ」。

恋人同士の女性から男性に呼びかける場合は、「名前」 + 「お兄さん」で、

「ヨンジュン」 + 「オッパ」。

ただし、これは、男性が女性よりも年上の場合です。
大抵の場合、韓国人の恋人同士は、男性が女性よりも年上ですが、
中には、例外もあります。

その場合は、お互いに、「名前」 + 「さん」になります。

日本語では、考えられないですね。